no | ну, так вот |
niin | да, так, столь |
tässä | здесь, тут |
tämä | этот, это |
kauppa | магазин, торговля |
lista | список, перечень, лист |
tänään | сегодня |
me | мы |
syödä | есть, съесть |
hyvin | хорошо, очень |
muistaa | помнить, вспомнить, не забудь |
tuoda | приносить, принести, привезти |
kaikki | весь, всё, целый |
joo | да |
älä | не |
pulla | булка, булочка, плюшка |
kai | наверно |
sinä | ты |
olla | быть |
iskias | ишиас |
selkä | спина |
vähän | немного |
jäykkä | жесткий, твёрдый, одеревеневший, окостеневший, негибкий |
venytellä | потягиваться, потянуться |
aina | всегда, постоянно |
välillä | между, иногда, время от времени, изредка |
katsoa | смотреть, глядеть, видеть |
näin | так, итак, таким образом |
täällä | здесь, тут |
terve | привет |
kuulla | слышать, услышать |
se | это, он |
valssi | вальс |
alkaa | начинаться, начаться |
kohta | пункт, скоро, вскоре |
kahvi | кофе |
sokeri | сахар |
banaani | банан |
minä | я |
löytää | найти, находить, обнаруживать |
täältä | отсюда |
mitään | что-нибудь, совсем |
tuliaisia | сувениры |
rakuuna | эстрагон |
ihana | прекрасный, чудный |
tuoksu | запах, аромат, благоухание |
nämä | этот, тот, эти |
kanssa | c |
sieni- | грибной |
sieni | гриб |
kastike | соус, подливка |
tatteja | белые грибы |
itse | сам |
poimia | собирать, собрать |
alkuruoka | первое, закуска |
laittaa | ставить, готовить, приготовить |
katkarapu | креветка |
pääruoka | основное блюдо |
pää | голова |
sisä- | внутренний |
sisäfile | вырезка |
muhennos | жаркое, рагу |
jälkiruoka | десерт |
mansikka | земляника, клубника |
sorbetti | щербет |
kuulostaa | звучать |
kerma | сливки |
maito | молоко |
katkarapu | креветка |
pyssy | пестик, ствол, пушка, пистолет |
näyttää | выглядить, казаться, показывать, показать, продемонстрировать |
sitä | того, этого - партитив от se |
se | это |
sokeri | сахар |
tuolla | там |
tai | или |
siis | значит, итак, следовательно |
joko | либо...либо, или...или |
alkaa | начинать, начинаться, приступать |
kastike | соус, подливка |
levy | диск, плита, плитка |
liian | слишком, чересчур, чрезмерно |
kuuma | жаркий, горячий |
tatit | белые грибы |
täytyy | надо |
nyt | сейчас |
siivota | убирать, убрать |
sotku | беспорядок |
tämä | это, этот |
kuulla | слышать, услышать |
tulla | приходить, прийти, прибыть |
kohta | пункт, скоро, вскоре |
koulu | школа, училище |
minä | я |
mennä | идти, ехать, ходить |
kotiin | домой |
koti | дом, жилище |
jos | если |
pahus | проклятие |
pahasti | нехорошо, плохо |
mitäs | как дела ? в чём дело ? |
nämä | эти |
niitä | те |
sitten | затем, потом |
vaikka | несмотря, хоть, хотя |
syötti | приманка, искушение |
syöte | питание |
pois | от, прочь, долой, вон |
soittaa | играть, звонить, позвонить |
melkein | почти, приблизительно |
kunnossa | в порядке, в целости и сохранности |
niin | да, так |
viedä | водить, вести, бать, взять |
nuo | те |
lautaset | тарелки |
lautanen | тарелка |
sardiini | сардина |
oliivi | оливка, маслина |
saksalainen | немецкий |
makkara | колбаса, сосиска |
kinkku | ветчина, окорок |
ja | и |
Friday, March 28, 2014
Слова: Elämä on mukavaa: 3. Gurmeeta kahdelle
Elämä on mukavaa: 3. Gurmeeta kahdelle
Эпизод № 3. Кушанье для двоих
Транскрипт
No niin. | Ну так. |
Tässä, Timppa, tämä kauppalista. | Здесь, Тимппа, это список покупок (магазинный список). |
Aha. | Ага. |
No, tänään me syödäänkin hyvin. | Ну, сегодня мы поедим хорошо. |
Muista tuoda kaikki. | Помни принести всё. |
Joo, joo. | Да, да. |
Äläkä tuo pullaa. | И не приноси булку. |
Ei kai sinulla ole iskias ? | Случайно у тебя не ишиас ? |
Ei, ei. | Нет, нет. |
Selkä on vähän jäykkä. | Спина немного одеревеневшая (негибкая). |
Venyttele aina välillä. | Растягивайся всегда время от времени. |
Katsos, näin. | Смотри, таким образом. |
No, Ulla. | Ну, Улла. |
Irja täällä, terve. | Ирья здесь, привет. |
Kuule, se Kulkurin valssi alkaa kohta. | Слушай, этот Kulkurin valssi начинается скоро. |
Kahvia, sokeria, banaania... | Кофе, сахар, бананы ... |
Enhän minä löydä täältä mitään. | Я не нахожу здесь ничего. |
Elinan tuliaisia. | Элинины сувениры. |
Ei näitä | Не эти. |
Parfait, brûlé, bébé, sorbet... | Parfait, brûlé, bébé, sorbet... |
Rakuunaa... | Эстрагон... |
Hei | Привет |
Hei | Привет |
Ihanat tuoksut. | Прекрасные ароматы. |
Tänään me syödään Timpan kanssa hyvin. | Сегодня мы едим с Тимпа хорошо. |
Sienikastiketta. | Грибной соус. |
Tatteja, itse poimittuja. | Белые грибы, сама собирала. |
Oi ! | Ой ! |
Alkuruoaksi minä laitan katkarapusalaattia. | На закуску я приготовлю салат из креветок. |
Pääruoaksi on sisäfilettä ja sienimuhennosta. | Основным блюдом будет вырезка и жаркое из грибов. |
Jälkkäriksi on mansikka sorbettia. | Десертом будет клубничный щербет. |
Kuulostaa hyvältä. | Звучит хорошо. |
Banaani, kerma, maito. | Банан, сливки, молоко. |
Katkarapu. | Креветка. |
No voi Turusen pyssy ! | Ну пушка Турунена! (от поговорки "täynnä kuin Turusen pyssy" - полный как пушка Турунена") |
Terve, Timppa. | Здравствуй, Тимппа. |
Ei täältä löydä mitään. | Не нахожу здесь ничего. |
No näytähän sitä sun listaa. | Ну покажи этот твой список. |
No, sokerit on tuolla. | Ну, сахар там. |
Siis, tai... | Значит, или... |
No, jokos ? | Ну, или...или ? |
Just alkaa. | Просто начинай. |
Kiitos. | Спасибо. |
Kastike ! | Подливка ! |
Voi ei ! | Ой нет ! |
Levy on liian kuuma. | Плита слишком горячая. |
Ihanat sienet... | Прекрасные грибы ... |
Voi, voi. | Ой, ой. |
Tatit. | Белые грибы. |
Minun täytyy nyt siivota tämä sotku. | Мне надо сейчас убрать этот беспорядок. |
Kuule, Aino tulee kohta koulusta. | Слушай, Айно придет скоро со школы. |
Minä menen kotiin, jos et pahustu. | Я пойду домой, если ты не проклянешь. |
Mene, mene. | Иди, иди. |
Mitäs nämä ovat ? | Что это такое ? |
Elinan tuliaisiako nämä ovat ? | Элины сувениры ли это ? |
Niitä. | Они (те). |
Jos nyt sitten vaikka syötais nämä pois. | Если сейчас хотя бы искушение прочь (?) |
Elina soitti, että koti on melkein kunnossa. | Элина звонила, что дом почти в целости и сохранности. |
Ai, niinkö ? | А, так ли ? |
Kuule, vietkö nuo lautaset ? | Послушай, возьмешь ли эти тарелки ? |
Portugalilaisia sardiineja, espanjalaisia oliiveja, saksalaisia makkaroita, italialaisia kinkkuja ja... | Португальские сардины, испанские оливки, немецкие сосиски, итальянская ветчина и ... |
Видеокурсы
Другие разделы блога
Sunday, March 16, 2014
Слова: Elämä on mukavaa: 2. Elina ajaa ohi
ja | и |
hän | он, она |
ajaa | ехать, ездить, водить, управлять |
itse | сам |
minä | я |
vähän | немного |
pelottaa | испугать, напугать |
kyllä | да, конечно |
pärjätä | справиться, справляться |
varmasti | наверняка, конечно, несомненно, обязательно |
kaataa | лить, разливать |
kiitos | спасибо |
matkustaa | путешествовать |
paljon | много |
nyt | сейчас |
ei | "глагол" отрицания |
tarvita | нуждаться |
lähettää | передавать, посылать, отправлять |
enää | уже, больше |
ruisleipä | ржаной хлеб |
postipaketti | посылка |
siis | значит, итак, следовательно |
mitä | что, как |
me | мы |
olla | быть |
semmo(i)nen | такой |
tapa | способ, обычай, практика |
harmittaa | раздражать |
no | ну |
mikä | как, что, какой, который |
kun | когда, пока,в то время как, как только |
toivoa | желать, надеяться |
että | что, чтобы |
jäädä | оставаться, остаться, сохраняться |
tänne | здесь, сюда |
meidän | свой, наш |
lähelle | возле, близко |
ja | и |
perustaa | создавать, учреждать, основывать |
perhe | семья |
tehdä | делать, производить |
vihdoin | наконец |
lapsi | ребенок, дети |
missä | где |
se | это, он |
nyt | теперь, сейчас, ныне |
tuossa | тут, вот |
miksi | почему, зачем, для чего |
sinun | свой, тебя, твой |
muuten | кстати, иначе, между прочим, |
pitää | сохранять, хранить, вести, носить, должен, надо |
mennä | идти, ехать, ходить |
autolla | на машине |
käydä | идти, ездить, ехать, посетить, заехать, побывать, навестить |
tukku | пачка, оптом |
ottaa | брать, взять, принимать |
muutama | несколько, немного |
tavara | товар, предмет |
mukaan | с, согласно |
loput | остатки, остальное |
tulla | стать, доходить, приходить, прибыть |
muuttaa | переехать, переезжать, менять, сменить |
muu | прочий, другой, остальной |
kautta | через, путём, благодаря, при помощи |
kuitenkin | однако, тем не менее, впрочем, несмотря на это, всё-таки |
hoitaa | лечить, выполнять, заботиться, выхаживать |
pari | пара |
asia | вещь, предмет, дело, процесс |
matkalla | в пути, по дороге |
sitten | затем, потом, после того |
tämä | это, этот |
tie | дорога |
niin | да, так |
koska | когда, потому что, ведь, так как |
ole hyvä | пожалуйста |
tänne | здесь, тут, сюда |
saada | мочь, получать |
varovasti | осторожно, аккуратно |
varmasti | определенно, несомненно, безусловно |
soittaa | звонить, позвонить, играть |
päästä | добираться, добраться, попасть |
ensin | сперва |
ohi | за, мимо |
jälkeen | после, через, позже, вслед, спустя, сзади |
kääntyä | повернуть, перейти, обогнуть, поворачивать |
vasemmalle | налево |
pari | пара |
kymmenen | десять |
ennen | до, перед, раньше, прежде |
kohta | пункт |
oikealle | направо |
isä | отец |
hyvä | хороший, прекрасный, добрый |
matka | путь, поездка, путешествие |
kaksi | два |
tienristeys | перекрёсток |
hetkinen | минута, момент, мгновение |
tässä | здесь, тут |
unohtaa | забывать, забыть |
tämä | этот, это |
liina | полотно, холст |
se | это, он, она |
tarvita | нуждаться, требоваться, пригодиться |
kukaan | кто-нибудь |
vielä | ещё |
apu | помощь |
kelata | обдумывать |
katsoa | смотреть, глядеть |
käynnistyä | заводиться, включаться |
odottaa | ожидать, ждать |
paku | фургон |
varsi | стебель, палка, стержень, древко |
matkan varrella | по дороге |
pitkän elämäni varrella | в течении моей долгой жизни |
vuosien varrella | на протяжении многих лет |
selvä | ясный, чёткий, понятный, ладно, понятно |
Elämä on mukavaa № 2. Elina ajaa ohi
Эпизод № 2. Элина едет мимо
Транскрипт
Ja hän ajaa itse. | И она едет сама. |
Minua vähän pelottaa. | Я немного напугана. |
Kyllä Elina pärjää. | Да Элина справится. |
Varmasti pärjää. | Несомненно справится. |
Jouko, kaada Irjalle. | Йоко, налей Ирье. |
Kiitos. | Спасибо. |
Elina matkustaa paljon. | Элина путешествует много. |
Niin, nythän minun ei tarvitse lahettää enää ruisleipää postipaketissa. | Так, теперь же мне не нужно посылать больше ржаной хлеб в посылке. |
Siis mitä ? | Итак что? |
Meillä oli semmoinen tapa. | У нас был такой обычай. |
Harmittaa. | Беспокоит. |
No mikä ? | Ну что ? |
No, kun minä toivoin, että hän jää tänne meidän lähelle, ja perustaa perheen ja tekee vihdoinkin lapsia. | Ну, как только я понадеялась, что она останется здесь, близко к нам, и создаст семью, и сделает, наконец, детей. |
Missä se nyt on ? | Где это сейчас есть ? |
Ai tuossa | А, вот. |
Miksi sinun muuten pitää mennä autolla | Почему тебе, кстати, нужно ехать на машине ? |
Minun pitää käydä tukussa. | Мне нужно ехать с грузом. |
Minä menen autolla ja otan muutaman tavaran mukaani. | Я поеду на машине и возьму немного товара с собой. |
Loput tulevat muutafirman kautta. | Остальное прибудет при помощи фирмы по переезду (мувинговой компании). |
Minun pitää kuitenkin hoitaa pari asiaa matkalla. | Я должна тем не менее позаботиться о паре вещей в пути. |
Missä sinun pitää käydä ? | Куда ты должна поехать ? |
Hartolassa. | В Хартолу. |
Hartolassa. | В Хартолу. |
No sitten sinä ajat tästä nain | Ну затем ты едешь по этому... |
Nelostieta | По Nelostie |
Joo. | Ага. |
Niin, koska sinun täytyy käydä Hartolassa. | Да, так как ты должна поехать в Хартолу. |
Niin. | Да. |
Nelostietä | По Nelostie |
Ole hyvä. | Пожалуйста. |
Kiitos. | Спасибо. |
Tule, Kef. | Пошли, Кеф. |
Kefi saa jäädä tänne. | Кеф может остаться здесь. |
Ajahan varovasti. | Езжай же осторожно. |
Ajan varmasti varovasti. | Поеду несомненно осторожно. |
Ja soitat, kun pääset Kuopioon. | И позвони, когда доберешься до Куопио. |
Soitan, soitan. | Позвоню, позвоню. |
No niin. | Ну так. |
Hei hei. | Пока пока. |
Nelostietä kun ajat Kuopioon, niin ensin ajat Lahden ohi Heinolaan | Nelostie (федеральная дорога № 4) когда едешь в Куопио, так сперва едешь к Лахти мимо Хейнолы. |
Heinolan jälkeen käännyt vasemmalle. | После Хейнолы повернешь налево. |
Vasemmalle. | Налево. |
Sitten pari kymmentä kilometriä ennen Juvaskylää - Toivakan kohdalla, käännyt oikealle | Затем пара десятков километров перед Ювяскюля - пункт Тойвакка, повернёшь направо. |
Kiitos, isä. | Спасибо, папа. |
Hyvää matkaa. | Хорошей дороги. |
Kaksi kymmentä kilometriä ennen Juvaskylää oikealle Toivakan tienristeyksesta. | Два десятка километров перед Ювяскюля направо от перекрёстка на Тойвакку. |
Missähan mä nyt oon ? | Где же я сейчас есть ? |
Hetkinen. | Секунду. |
Tässä. | Здесь. |
Voi, voi Elinalta unohtui tämä liina. | Ой, ой Элина забыла это полотно. |
Kyllä se sen saa, kun tulee käymään. | Конечно она его заберёт, когда приедет навестить. |
Tarviiko minua enää kukaan ? | Нуждается ли во мне уже/ещё кто-нибудь ? |
Voi, voi, voi. | Ой, ой, ой. |
Kyllä tarvii. | Конечно нуждается. |
Tämäkin vielä. | Это тоже еще. |
Kelepaako apu ? | Мечтаете/думаете (?) о помощи ? |
Kyllä kelpää | Конечно мечтаю. |
No katotaan. | Ну посмотрю. |
Ei se käynnisty. | Она не заводится. |
Odotas, minä soitan apua. | Подождите, я позвоню о помощи. |
Terve, Kalle. | Привет, Калле. |
Täälä on paku tien varressa. | Здесь фургон на обочине. |
Ei käynnisty. | Не заводится. |
Selvä, odotas. | Ладно, ждём. |
Видеокурсы
Другие разделы блога
Saturday, March 8, 2014
Слова: Elämä on mukavaa № 1. Elinan yllätys
yllätys | сюрприз, неожиданность |
terve | здравствуй (те) |
polkupyörä | велосипед |
kevät | весна |
huolto | обслуживание, монтаж |
Joo | да, ага, угу |
siihen | к этому |
se | это, он, оно, она |
käydä | идти, ходить, годиться, подходить |
jakoavain | разводной ключ |
antaa | давать, дать, подать |
pienempi | меньший, менее |
no | ну |
hyvä | хороший, добрый |
tulla | стать, доходить, идти |
on | является, есть |
olla | являться, быть |
liian | слишком, чересчур |
matala | низкий, мелкий |
nostaa | поднимать, поднять |
nyt | сейчас, теперь |
ainakin | по крайней мере, по меньшей мере |
aina | всегда, постоянно |
kymmenen | десять |
senttimetri = sentti | сантиметр |
tarvita | нуждаться, требоваться |
satula | седло, сиденье |
tämä | это, этот |
juu | ага |
minä | я |
joka | который, каждый |
korjata | убирать, ремонтировать, править, чинить |
pyörä | велик, колесо |
kahvi | кофе |
pöytä | стол |
lähettää | передать, транслировать, отправлять, послать |
mikä | как, что, какой |
ettei | чтобы не, иначе |
niin | да, так, таким образом |
kunnossa | в порядке; целый и невредимый; в целости и сохранности |
olkaa hyvät | прошу, пожалуйста, держите |
kiitos | спасибо |
kaksi | два |
sokeri | сахар |
riittää | хватать, хватит, удовлетворять |
muutama | несколько, немного, мало |
uskoa | верить, слушаться, понимать |
minua | меня |
sinä | ты |
kolesteroli | холестерин |
tietää | знать, значить |
viineri | венская булочка |
ottaa | брать, взять |
pulla | булочка, плюшка |
mutta | но |
meillä | у нас |
me | мы |
ruoka | еда |
sanoa | говорить, сказать |
vaan | а, но |
ja | и |
täällä | здесь, тут |
pihalla | на улице, во дворе |
piha | двор |
joku | кто-нибудь, какой-то, некоторый |
pakettiauto | фургон |
mun | мой |
kaikki | весь, всякий, целый, каждый |
työkalu | рабочий инструмент, орудие, прибор, орудие труда |
siellä | там |
moi | привет, пока |
tyttö | девочка |
mennä | идти, ехать, доходить |
että | что, чтобы |
paku | фургон |
kenen | чей |
tuo | это, то, тот |
äiti | мама, мать |
rakas | любимый, милый, дорогой |
isä | папа, отец |
kanssa | тоже, с |
jutella | беседовать, общаться, разговаривать |
juoda | пить, выпить |
siis | значит |
sinun | свой, твой |
lapsi- | детский |
kaveri | приятель, подруга |
mutta | но |
muutto | переселение, переезд |
varten | для |
pitää | хранить, сохранять |
puhua | говорить, рассказать |
vasta | всего, лишь, только, только что |
muuttaa | переехать, переезжать |
minne | куда, где |
sitten | затем, потом |
lähettää | посылать, отправлять, послать, передавать |
sinulle | тебе |
ruisleipä | ржаной хлеб |
tarvita | нуждаться, требоваться |
perustaa | обращать, создавать, учреждать, открывать, основывать |
sinne | туда |
kanssa | с, совместно с |
ravintola | ресторан |
raha | деньги |
osata | уметь, знать |
homma | дело |
mä | я |
lähteä | уходить, выехать, выезжать, стартовать |
jo | уже |
huomenna | завтра |
sori | прошу прощения, извиняюсь, извините |
kun | когда, пока, как только, в то время как |
tämä | этот, тот |
tulla | стать, доходить, идти |
niin | да, так, столь |
pian | скоро, сразу, вскоре |
juuri | едва, чуть |
saada | мочь, принимать, получать |
sinun | твой |
saada valmiiksi | завершать, заканчивать |
valmis | готов, готовый |
sen | его |
voida | мочь, смочь |
tässä | здесь, тут, вон |
vielä | ещё, пока, даже, только |
pari | пара |
kuva | картина, рисунок, снимок, фотография |
pöytä | стол |
mukaan | с, вместе |
hyvä | хороший, прекрасный |
muisto | память, воспоминание, сувенир |
mummo | бабушка |
kertoa | говорить, сообщать, рассказывать |
vähän | немного |
lisää | дальше, больше, дополнительно |
aika | вполне, достаточно, довольно |
nopea | быстрый, скорый, краткий |
ratkaisu | решение, ответ |
suuri | большой, существенный, значительный |
perintö | наследство |
sijoittaa | вкладывать, разместить |
tuntea | знать, познать, чувствовать |
taas | снова, ещё раз |
bisnes | бизнес |
hän | он, она |
ruakapaikka | ресторанчик |
paikka | положение, пункт |
ruoka | еда, пища |
Elämä on mukavaa № 1. Elinan yllätys
Эпизод № 1. Сюрприз Элины
Транскрипт
Terve, Timppa | Здравствуй, Тимппа. |
Terve, Jouko. | Здравствуй, Йоко. |
Polkupyörän keväthuolto. | Весеннее обслуживание велосипеда. |
Joo. | Ага |
Siihen käy jakoavain. | К этому подходит разводной ключ. |
Joo. | Ага |
Antasitko sen ? | Подашь ли его ? |
Se pienempi jakoavain ! | Это меньший разводной ключ ! |
No ni, hyvä tuli. | Ну, хорошо подошёл. |
Kefi, Kefi, hei. | Кефи, Кефи, привет. |
Se on liian matala. | Это является слишком низким. |
Nosta nyt ainaki kymmenen senttiä. | Поднять сейчас по меньшей мере на десять сантиметров. |
Ei tarvitse nostaa. | Не нужно поднимать. |
Satula on justin hyvä Elinalle. | Сиденье подходит хорошо Элине. |
Ai, Elinanko tämä onkin ? | А, Элины ли это (есть/принадлежит) ? |
Juu. | Ага. |
Minä joka kevät korjaan pyörän Elinalle. | Я каждую весну ремонтирую велик Элине. |
Kahvi on pöydässä. | Кофе на столе. |
Joo, joo. Tullaan, tullaan. | Да, да. Идём, идём. |
Lähetääs, Jouko, kahville. | Посылают, Йоко, к кофе. |
No mikä ettei. | Ну, как иначе. |
No niin, Elinan pyörä on nyt kunnossa. | Ну так, Элинин велик сейчас в порядке. |
Hyvä. | Хорошо. |
Olkaa hyvät. | Прошу, пожалуйста. |
Kiitos. | Спасибо. |
Timppa ! Kaksi sokeria riitää. | Тимппа ! Два сахара достаточно. |
Muutama sokeri. | Мало сахара. |
Usko nyt minua, sinua kolesterolisi. | Послушайся сейчас меня, у тебя твой холестерин. |
Tiedän, tiedän. | Знаю, знаю. |
Se viineri on Elinalle. | Эта венская булочка Элине. |
Ota sinä pullaa. | Возьми ты булочку. |
Ei, mutta... | Нет, но... |
Meillä on ruoka pöydässä. | У нас еда на столе. |
Ai. | Ай. |
Sano Ullalle terveisiä. | Передавай (скажи) Улле привет. |
Joo. | Да. |
Kiitos vaan ja hei. | Спасибо и пока. |
Hei. | Пока. |
Täällä pihalla on joku pakettiauto. | Здесь на улице какой-то фургон. |
Mun kaikki työkalut on siellä ! | Мои все инструменты там ! |
No moi. | Ну привет. |
Elina, sinäkö ? | Элина, ты ли ? |
Terve, tyttö. | Здравствуй, девочка. |
Minä tästä menenkin. | Я отсюда пойду. |
Että hei vaan. | Пока. |
Hei hei. | Пока пока. |
Kenen tuo paku on ? | Чей тот фургон ? |
Hei, äiti. | Привет, мама. |
Hei! | Привет! |
Elina rakas. | Элина, любимая. |
Isän kanssa just juodaan kahvia. | С отцом беседуем за питьем кофе. |
Otatko sinäkin ? | Возьмёшь ты тоже ? |
Otan, kiitos. | Возьму, спасибо. |
Kiitos, riittää. | Спасибо, достаточно. |
No, ole hyvä. | Ну, бери пожалуйста. |
Otatko sokeria ? | Возьмёшь ли сахар ? |
Ei kiitos. | Нет, спасибо. |
Elina, mikä pakettiauto tuo on ? | Элина, что (за) фургон это ? |
Se on Sirpan paku. | Это Сирпы фургон. |
Sirpan ? | Сирпы ? |
Siis sen sinun lapsuudenkaverisi. | Значит это твоей детской подруги. |
Just sen. | Поговорим об этом. |
Niin, mutta tuo auto on... | Так, но тот автомобиль.... |
Muuttoa varten. | Для переезда. |
Siitä mun pitääkin puhua. | Об этом мне нужно поговорить. |
Mutta vastahan sinä muutit - Suomeen. | Но только что же ты переехала - в Финляндию. |
Minnekäs minä nyt sitten lähetän sinulle ruisleipää ? | Куда же я теперь затем буду посылать тебе ржаной хлеб ? |
Ei sinun tarvitse lähettää. | Тебе не нужно посылать. |
Minä muutan Kuopioon. | Я переезжаю в Куопио. |
Kuopioon? | В Куопио? |
Perustan sinne Sirpan kanssa ravintolan. | Открываю там совместно с Сирпой ресторан. |
Sirpalla on rahat ja minä osaan ravintolahommat. | На деньги Сирпы и я знаю ресторанное дело. |
Mä lähden jo huomenna. | Я выезжаю уже завтра. |
Sori kun tämä tuli... | Прости, в то время как это стало... |
Huomenna ! | Завтра ! |
Niin pian ? | Tак скоро ? |
Juuri kun minä sain sinun pyöräsi valmiiksi. | Едва когда я получил твой велосипед готовым (завершил). |
Mutta voinhan minä ottaa sen Kuopioon | Но могу же я взять его в Куопио. |
Tässä on vielä pari kuvaa. | Здесь только пара фотографий. |
Kiitos. | Спасибо. |
Äiti, saanko minä ottaa tämän pöydän mukaan ? | Мама, могу ли я взять этот стол с (собой) ? |
Ota vaan. | Бери. |
Kiitos. | Спасибо. |
Se on hyvä muisto mummusta. | Он является хорошей памятью о бабушке. |
Niinhän se on. | Конечно же он является. |
Elina. | Элина. |
Kerro vähän lisää siitä Kuopista. | Расскажи немного больше о Куопио. |
Se on aika nopea ratkaisu mullekin. | Это является довольно быстрым решением для меня тоже. |
Niin. | Так. |
Sirpa sai suuren perinnön ja sijoittaa sen ravintolaan. | Сирпа получила большое наследство и вложила его в ресторан. |
Mutta hän ei tunne taas bisnestä. | Но она не знает снова о бизнесе. |
Ja minullahan oli se ruokapaikka Lissabonissa | И у меня же был этот ресторанчик в Лиссабоне. |
Niin. | Так. |
Видеокурсы
Другие разделы блога
Грамматика к эпизоду № 39. Seurasaaren ulkomuseossa
1. Притяжательные суффиксы Possessiivisuffiksit
В финском языке к существительному, если оно находится в генетиве и перед ним стоит личное местоимение,добавляется притяжательный суффикс.Он обозначает принадлежность кому-нибудь чего-нибудь.
minun kirja + ni - моя книга
meidän kirja + mme - наша книга
sinun kirja + si - твоя книга
teidän kirja + nne - ваша книга
hänen kirja + nsa/nsä - его книга
heidän kirja + nsa/nsä - их книга
Sukunimeni on ... - Моя фамилия ...
Mikä Teidan nimenne on ? - Какое Ваше имя ?
Mikä sinun nimesi on ? - Какое у тебя имя ?
Mikä Teidan sukunimenne on ? - Какая у Вас фамилия ?
Mikä sinun sukunimesi on ? - Какая у тебя фамилия ?
В 1-ом и 2-ом лице можно опустить личное местоимение- достаточно притяжательного суффикса.
huoneeni - моя комната
nimesi - твоё имя
Притяжательный суффикс присоединяется в номинативе к основе слова:
vaimo + ni
sisko + si
nime + nsä
talo + mme
в словах с чередованием согласных- к сильной гласной основе:
laukku + ni
takki + si
poika + nsa
asunto + nsa.
В единственном и во множественном числе номинатив с притяжательным суффиксом имеет одинаковую форму.
Lapseni on pihalla. - Мой ребёнок находится во дворе.
Lapseni ovat pihalla. - Мои дети находятся во дворе.
Panetko sinä minunkin pyöräni samalla lukkoon ?
Mihin aikaan se sinun lentokoneesi huomenna lähtee ?
Mihin aikaan se sinun lentokoneesi huomenna lähtee ?
2. Выражение неуверенности, сомнения с помощью olla -vinani/-vinäni
В финском языке сомнение и неуверенность может выражаться с помощью конструкции olla -vinani/-vinäni
Olin kuulevinani - (Мне) кажется я слышал
Olin nukkuvinani - (Я) вроде бы спал
3. Повелительное наклонение. Imperatiivi
В финском языке активное повелительное наклонение образуется следующим способом:
Единственное число, 2-е лицо:
Утвердительная форма | Отрицательная форма |
слабая основа глагола | Älä + слабая основа глагола |
Lue ! - Читай ! | Älä lue ! - Не читай ! |
Mene ! - Иди ! | Älä mene ! - Не иди ! |
Vastaa ! - Отвечай ! | Älä vastaa ! - Не отвечай ! |
Kuule, pane silmät kiinni !
Pane nyt !
Arvaa !
Pane nyt !
Arvaa !
Утвердительная форма | Отрицательная форма |
основа инфинитива + koon/köön | Älköön + основа инфинитива + ko/kö |
Lukekoon ! - Пусть читает ! | Älköön lukeko ! - Пусть не читает ! |
Menköön ! - Пусть идёт ! | Älköön menkö ! - Пусть не идёт ! |
Vastatkoon ! - Пусть ответит ! | Älköön vastatko ! - Пусть не отвечает ! |
Утвердительная форма | Отрицательная форма |
основа инфинитива + kaamme/käämme | Älkäämme + основа инфинитива + ko/kö |
Lukekaamme ! - Давайте читать ! | Älkäämme lukeko ! - Давайте не будем читать ! |
Menkäämme ! - Давайте пойдём ! | Älkäämme menkö ! - Давайте не пойдём ! |
Vastatkaamme ! - Давайте ответим ! | Älkäämme vastatko ! - Давайте не будем отвечать ! |
Утвердительная форма | Отрицательная форма |
основа инфинитива + kaa/kää | Älkää + основа инфинитива + ko/kö |
Lukekaa ! - Читайте ! | Älkää lukeko ! - Не читайте ! |
Menkää ! - Идите ! | Älkää menkö ! - Не идите ! |
Vastatkaa ! - Отвечайте ! | Älkää vastatko ! - Не отвечайте ! |
Tytöt, tytöt, älkää nyt hermostuko, se oli vain vitsi.
Множественное число, 3-е лицо:
Утвердительная форма | Отрицательная форма |
основа инфинитива + koot/kööt | Älkööt+ основа инфинитива + ko/kö |
Lukekoot ! - Пусть читают ! | Älkööt lukeko ! - Пусть не читают ! |
Menkööt ! - Пусть идут ! | Älkööt menkö ! - Пусть не идут ! |
Vastatkoot ! - Пусть ответят! | Älkööt vastatko ! - Пусть не отвечают ! |
Аудирование: 39. Seurasaaren ulkomuseossa
Minä olin äsken kuulevinani musiikkia.
Tuolla kauempana on lava.
Siellä voi olla vaikka häät.
Voi, kun olisikin oikein perinteiset häät.
Mennäänkö katsomaan ?
Mennään vain.
Oikeastaan me voimme jättää pyörät tähän.
Niistä on vain vaivaa, jos siellä on paljon väkeä.
Panetko sinä minunkin pyöräni samalla lukkoon ?
Minusta suomalaiset kansallispuvut ovat jotenkin samannäköisiä kuin ruotsalaiset.
No eihän se mikään ihme ole, kun naapureita ollaan ja yhteistä historiaakin on muutama sata vuotta...
Kuule, pane silmät kiinni !
Silmät kiinni.
Miksi ?
No, muuten vaan.
Pane nyt !
Okei, okei.
Ihanaa..
Mitä...?
Mikä tämä on ?
Se on minulta sinulle.... muistoksi viime talvesta.
Voi kiitos, Anssi !
Kalevalakoru !
Tämä on se lintu sieltä Kalevala Korun näyteikkunasta.
Sinä olit siihen silloin niin ihastunut, että minä arvasin, että sinä pitäisit siitä.
Voi miten söpö !
Autatko minua panemaan sen kaulaan nyt heti ?
Hei, mikä tämä on ?
Kansanruno Kantelettaresta.
"Alahall' on allin mieli
uiessa vilua vettä,
alempana armottoman
käyessä kylän väliä.
Syän on kylmä kyyhkysellä
syöessä kylän kekoa,
vilu vatsa varpusella
juoessa vilua vettä.
Kylmemp' on minun poloisen,
kylmemp' on minun sitäkin."
Tässä on paljon minulle vieraita sanoja.
Minä luulin, että osaan suomea hyvin.
Sinä osaat suomea aivan erinomaisesti !
Tämä runo on vanhaa kieltä.
Me voimme katsoa sitä yhdessä tänä iltana...
Mihin aikaan se sinun lentokoneesi huomenna lähtee ?
En muista ihan tarkkaan.
Vasta illalla.
Se on se Finnairin viimeinen Berliiniin menevä kone.
Kauanko sinä nyt sitten aiot olla siellä ?
Vain kuukauden...
ja voin minä tulla aikaisemminkin takaisin, jos minulle tulee oikein ikävä...
Ikävä ?
Ketä ?
Arvaa !
Minä olin äsken kuulevinani musiikkia.
Tuolla kauempana on lava.
Siellä voi olla vaikka häät.
Voi, kun olisikin oikein perinteiset häät.
Mennäänkö katsomaan ?
Mennään vain.
Oikeastaan me voimme jättää pyörät tähän.
Niistä on vain vaivaa, jos siellä on paljon väkeä.
Panetko sinä minunkin pyöräni samalla lukkoon ?
Minusta suomalaiset kansallispuvut ovat jotenkin samannäköisiä kuin ruotsalaiset.
No eihän se mikään ihme ole, kun naapureita ollaan ja yhteistä historiaakin on muutama sata vuotta...
Kuule, pane silmät kiinni !
Silmät kiinni.
Miksi ?
No, muuten vaan.
Pane nyt !
Okei, okei.
Ihanaa..
Mitä...?
Mikä tämä on ?
Se on minulta sinulle.... muistoksi viime talvesta.
Voi kiitos, Anssi !
Kalevalakoru !
Tämä on se lintu sieltä Kalevala Korun näyteikkunasta.
Sinä olit siihen silloin niin ihastunut, että minä arvasin, että sinä pitäisit siitä.
Voi miten söpö !
Autatko minua panemaan sen kaulaan nyt heti ?
Hei, mikä tämä on ?
Kansanruno Kantelettaresta.
"Alahall' on allin mieli
uiessa vilua vettä,
alempana armottoman
käyessä kylän väliä.
Syän on kylmä kyyhkysellä
syöessä kylän kekoa,
vilu vatsa varpusella
juoessa vilua vettä.
Kylmemp' on minun poloisen,
kylmemp' on minun sitäkin."
Tässä on paljon minulle vieraita sanoja.
Minä luulin, että osaan suomea hyvin.
Sinä osaat suomea aivan erinomaisesti !
Tämä runo on vanhaa kieltä.
Me voimme katsoa sitä yhdessä tänä iltana...
Mihin aikaan se sinun lentokoneesi huomenna lähtee ?
En muista ihan tarkkaan.
Vasta illalla.
Se on se Finnairin viimeinen Berliiniin menevä kone.
Kauanko sinä nyt sitten aiot olla siellä ?
Vain kuukauden...
ja voin minä tulla aikaisemminkin takaisin, jos minulle tulee oikein ikävä...
Ikävä ?
Ketä ?
Arvaa !
Minä olin äsken kuulevinani musiikkia.
Subscribe to:
Posts (Atom)